Register  Login  Active Topics  Maps  

Russian Thread

  Tags: Ukrainian | Russian
 Language Learning Forum : Русский Post Reply
256 messages over 32 pages: 1 2 3 46 7 ... 5 ... 31 32 Next >>
Valentine Lytv
Triglot
Groupie
Ukraine
Joined 4836 days ago

53 posts - 56 votes 
Speaks: Ukrainian, Russian*, English

 
 Message 33 of 256
08 October 2006 at 3:18am | IP Logged 
[QUOTE=breckes] На этом сайте, есть (между прочим) русско-английский и русско-немецкий словари мата, где находится это слово.

Настоятельно не рекомендую участникам форума пользоваться материалами указанного сайта в публичном общении.

Русскоязычному участнику форума эта моя рекомендация будет понятна без комментариев.

Для участников, только изучающих русский язык, отмечу, что в русском варианте подавляющее большинтство лексики этого словаря является абсолютным табу в публичной речи.

Поэтому рекомендую даже не пробовать знакомиться с этой лексикой. Вы врядли будете иметь случай применить ее уместно и обоснованно.

Думаю, что в переводе на западные языки указанная лексика звучит не так грубо, как по-русски. Поэтому человек, узучающий русский язык, скорее всего, не может себе представить, насколько грубыми являются эти выражения.



Edited by Valentine Lytv on 08 October 2006 at 3:32am

1 person has voted this message useful



Darobat
Diglot
Senior Member
Joined 5381 days ago

754 posts - 770 votes 
Speaks: English*, Russian
Studies: Latin

 
 Message 34 of 256
08 October 2006 at 4:13pm | IP Logged 
Привет всем!
У меня есть простой вопрос. Какая разница между фразами "я согласен с вами" и "я соглашаюсь с вами"? Спасибо заренее.
1 person has voted this message useful



Valentine Lytv
Triglot
Groupie
Ukraine
Joined 4836 days ago

53 posts - 56 votes 
Speaks: Ukrainian, Russian*, English

 
 Message 35 of 256
14 October 2006 at 2:47am | IP Logged 
Darobat wrote:
Привет всем!
У меня есть простой вопрос. Какая разница между фразами "я согласен с вами" и "я соглашаюсь с вами"? Спасибо заренее.


Вопрос не очень простой.

Выражения действительно очень близки по смыслу, но оттенки все-таки есть.

В ходе Вашего (в скобках привлекаю внимание, что уважительное обращение к партнеру по переписке предполагает написание с большой буквы: Вы, Вас, Вам и т. д.) диалога с кем-нибудь Вы хотите дать сигнал собеседнику, что Вы разделяете его мысли, согласны с ними. Тогда Вы периодически говорите "согласен" (что является эквивалентом английских "sure" или "right"). Полную форму "Я согласен с Вами" применять в этом случае необязательно.

Выражение "Я соглашаюсь" в описанном выше случае будет менее применимым (хотя и возможным).

"Я соглашаюсь" имеет тот оттенок смысла, что я даю согласие на что-либо, беру на себя обязательства как участник соглашения, договоренности.
2 persons have voted this message useful



Darobat
Diglot
Senior Member
Joined 5381 days ago

754 posts - 770 votes 
Speaks: English*, Russian
Studies: Latin

 
 Message 36 of 256
17 October 2006 at 8:12pm | IP Logged 
Ааагг, спасибо. Понимаю.

У меня есть еще вопрос. Как сказать по-русски "I'm walking down Main Street"? Можно сказать "Я иду на главной улице", или другой вариант лучше?

Спасибо.
1 person has voted this message useful



Valentine Lytv
Triglot
Groupie
Ukraine
Joined 4836 days ago

53 posts - 56 votes 
Speaks: Ukrainian, Russian*, English

 
 Message 37 of 256
17 October 2006 at 11:29pm | IP Logged 
Darobat wrote:
Ааагг, спасибо. Понимаю.

У меня есть еще вопрос. Как сказать по-русски "I'm walking down Main Street"? Можно сказать "Я иду на главной улице", или другой вариант лучше?


Ваш вариант перевода абсолютно точен.
1 person has voted this message useful



Fyodor
Diglot
Newbie
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 4890 days ago

27 posts - 33 votes
Speaks: Russian*, English
Studies: Swedish, Mandarin, German

 
 Message 38 of 256
18 October 2006 at 9:18am | IP Logged 
Darobat wrote:
Ааагг, спасибо. Понимаю.

У меня есть еще вопрос. Как сказать по-русски "I'm walking down Main Street"? Можно сказать "Я иду на главной улице", или другой вариант лучше?

Спасибо.


"Я иду на главной улице" – понятно, но не совсем правильно.
Говорят «Я иду по главной улице».
Точно также, как например «Я еду на машине по главной улице».

Edited by Fyodor on 18 October 2006 at 9:19am

1 person has voted this message useful



Valentine Lytv
Triglot
Groupie
Ukraine
Joined 4836 days ago

53 posts - 56 votes 
Speaks: Ukrainian, Russian*, English

 
 Message 39 of 256
18 October 2006 at 10:19am | IP Logged 
"Я иду на главной улице" – понятно, но не совсем правильно.
Говорят «Я иду по главной улице».

Федор, конечно, прав. Я не обратил внимания на предлог "на". Конечно, "по".

Предлог же "на" применим в таком варианте:

"Я вышел на улицу". Смысл этой фразы не в том, что я буду идти по улице, а в том, что я вышел из дома (outdoor)
2 persons have voted this message useful



Darobat
Diglot
Senior Member
Joined 5381 days ago

754 posts - 770 votes 
Speaks: English*, Russian
Studies: Latin

 
 Message 40 of 256
18 October 2006 at 6:03pm | IP Logged 
Спасибо за ответы. Все понятно.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 256 messages over 32 pages: << Prev 1 2 3 46 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.8906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2019 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.