tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 305 of 329 17 November 2013 at 10:04pm | IP Logged |
Thatzright wrote:
Pardon my English, I don't feel confident enough in my French to use it here, but I have to say that I found the video above surprisingly clear and easy to understand. This is not usually the case for me when dealing with spoken French, especially when trying to listen to French radio which is what I do most of the time, but I could understand a great deal here. I wonder if the language on the radio is more rapid-paced, filled with idioms etc. than speeches like this? That could go a long way in explaining this. |
|
|
Yeah, this is different from typical radio in many ways:
1. He speaks relatively slowly and *very* clearly.
2. The language is largely formal, with well-formed sentences, and it doesn't have many idioms that could trip you up.
3. There's always a clear subject and orderly train of thought, not the "back and forth" and little detours you will get on most radio shows.
4. English and French have a huge number of scientific and conceptual words in common, which means that if you already know English pretty well, you get a large discount in a video like this one.
5. At some points in the lecture he puts up bullet points of his thoughts.
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 306 of 329 18 November 2013 at 1:56pm | IP Logged |
[SP] Bueno, voy a empezar a escribir un poco en español aunque mi español es horrible. Tengo tres lecciones esta semana, mardes y jueves por la mañana y domingo por la tarde. Mi profesor es de España y se llama Francisco. Hasta ahora tenía seis clases con él y creo que he mejorado con su ayuda. Tengo también otros amigos que me ayudan, en Skype.
Por lo demás, tengo poco de tiempo, debido a mis estudios. Ojalá pudiese estudiar solamente idiomas (en español el imperfecto de subjuntivo es mucho mas común que en francés !).
---
[FR] Vu qu'un ami espagnol a corrigé les deux derniers paragraphes, je vais les lire en voix haute et téléverser bientôt l'enregistrement. :-)
Edited by tastyonions on 18 November 2013 at 2:14pm
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 307 of 329 18 November 2013 at 2:46pm | IP Logged |
Okay, here is me reading the two paragraphs above with my beginner's Spanish : listen :-)
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 308 of 329 21 November 2013 at 11:32am | IP Logged |
D'habitude j'aime bien mon Meetup mais hier soir était vraiment super, la meilleure discussion que j'ai eue en français. On était cinq : un Québécois, une Française, un Marocain et deux Américains, et on a parlé pendant trois heures sans arrêt, des films, des voyages, de la politique, de l'expatriation...et en plus le Québécois m'a prêté un DVD de "La Grande Séduction." Une excellente soirée !
Edited by tastyonions on 21 November 2013 at 11:35am
4 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 309 of 329 06 December 2013 at 10:47am | IP Logged |
Serge Gainsbourg - Chez Les Yéyés
Et GIF. :-)
Le weekend dernier j'ai regardé quelques films français, dont L'homme qui voulait vivre sa vie et Dans la maison m'ont beaucoup plus (et je pense que Flandres est le film le plus triste que j'ai vu depuis bien longtemps !). J'aime bien l'acteur Fabrice Luchini pour ses films autant pour ses interviews où il se sert d'un français très riche ; j'ai appris un tas de vocabulaire grace à lui !
Quant à l'espagnol, je me traine en ce moment vu que j'ai à peine suffisamment de temps pour le français mais j'aurai fini mes examens bientôt...
Edit : hahahaha (français)
Edited by tastyonions on 06 December 2013 at 11:26am
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 310 of 329 06 December 2013 at 6:40pm | IP Logged |
J'ai fait un petit exercice de traduction de poésie qui m'a bien plu. Je pense me
mettre à traduire d'autres poèmes. C'est un bon défi, de garder à la fois le sens et la
rime de l'originale ! Voici ma version française de "The Fly" de William Blake :
---
La mouche
par William Blake
Petite mouche,
Tes jeux d'été
Ma main si bête
A balayés.
Ne suis-je pas
Une mouche comme toi ?
Ou n'es-tu pas
Un homme comme moi ?
Puis je danse,
Je chante, je bois,
Jusqu'une main sotte
Mon aile frolera.
Si la pensée est la vie,
La vigueur, la souffle,
Et la non-pensée
Est la mort.
Je suis alors
Une mouche heureuse,
Sois-je vivante
Ou bien morbeuse.
[version originale :
lien]
---
Je ne suis pas content de la troisième strophe où je ne suis pas parvenu à garder la
rime, mais bon... :-)
Edited by tastyonions on 06 December 2013 at 6:40pm
3 persons have voted this message useful
|
renaissancemedi Bilingual Triglot Senior Member Greece Joined 4358 days ago 941 posts - 1309 votes Speaks: Greek*, Ancient Greek*, EnglishC2 Studies: French, Russian, Turkish, Modern Hebrew
| Message 311 of 329 06 December 2013 at 6:41pm | IP Logged |
Bien fait. Bravo!
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 312 of 329 16 December 2013 at 6:16pm | IP Logged |
"L'antanaclase, du grec anti (contre) et anaklasis (répercussion) est une figure de style qui consiste en une répétition d'un mot ou d'une expression en lui donnant une autre signification également reçue mais toujours de sens propre. C'est une figure de la polysémie qui vise un effet humoristique, proche du jeu de mots."
Antanaclase
"La culture, c'est comme la confiture, moins on en a, plus on l'étale."
Verbe étaler
Sens 1 : Étendre une matière, la poser en couche fine sur toute l'étendue d'une surface : Étaler du beurre sur une tartine.
Sens 2 : Exposer quelque chose avec vanité, le faire voir avec ostentation, en faire parade : Étaler sa liaison avec quelqu'un.
J'ai appris hier le verbe étaler dans une émission de France Inter, Service Public. Le thème de l'émission était le narcissisme. Voici le contexte où j'ai entendu le verbe :
Or, pour beacoup d'hommes politiques on a l'impression que ce qui conte c'est quand même l'image qu'ils vont donner. Je ne sais pas, la semaine dernière vous entendez Nicolas Sarkozy vous dire, << J'ai une belle femme italienne, une petite fille adorable et je gagne beaucoup d'argent, qu'est-ce que j'en ai à faire de la politique et des politiciens ? >> Mais, qu'est-ce qu'on a à faire, nous, de sa vie privée qui est étalée comme ça et mise comme si les Français s'intéressaient davantage et allaient faire Sarkozy un tapi rouge pour revenir au pouvoir ?
Edited by tastyonions on 17 December 2013 at 12:42am
1 person has voted this message useful
|