1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 187 ... 193 194 Next >>
maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1489 of 1549 14 January 2013 at 1:04pm | IP Logged |
hribecek wrote:
maxval wrote:
hogy aludjanak, mert nagyon elfáradtak, a múltkor amikor aludtak, ez fákon volt
és természetesen nem tudtak jól aludni.
Ez a két szó nem ugyanaz: "alszik" és "elalszik". |
|
|
Tudom, akartam mondani, hogy "they couldn't fall asleep very easily", de igazad van,
angolul is jobb lenne "they couldn't sleep well".
Azt hiszem, hogy gondolkoztam mindkép szóról és végre csináltam hibát. |
|
|
Igen, szerintem sincs olyan, hogy "they couldn't fall asleep very well", csak olyan, hogy
"they couldn't fall asleep very easily", szóval ez magyarul is így van.
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1490 of 1549 14 January 2013 at 1:15pm | IP Logged |
hribecek wrote:
The opposite window to where the first dog was.
Az ablak ellenük??? |
|
|
Ja, értem! A szemben lévő ablak. Angolul "contrary window", ugye, vagy "the window
situdated in contrary to him", nem?
Csak magyarul a "contrary" szót elhelyezkedés értelemben nem így kell mondani, hanem
úgy, hogy "szemben lévő". A "contrary" másik jelentése magyarul "ellentétes", de ebben
az értelemben ez nem olyan jó, bár mondható úgy is, hogy "a vele ellentétesen
elhelyezkedő ablak", de egyszerűbb és gyakoribb úgy hogy "szemben lévő".
Angolul lehet mondani úgy, hogy "the window in front of him", "the window accross him",
"the window opposite to him", "the window facing him", ez mind jó?
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1491 of 1549 14 January 2013 at 1:52pm | IP Logged |
hribecek wrote:
maxval wrote:
Rostély? Nem nagyon értek az autókhoz, de szerintem inkább rács lehetett ez.
|
|
|
Én sem értek az autókhoz, így nem tudom biztosan, hogyan az mondom angolul!
"Partition" vagy "grate/grill between the back seat and the boot." |
|
|
Hát, ebben nem tudok segíteni. Én biztosan rácsot mondanék, de aláhúzom, hogy nagyon
nem értek a műszaki dolgokhoz (a számítógépeket és a fényképezőgépeket leszámítva).
Egy vicces dolog. Amikor az első kocsim volt, 2 év után jöttem rá, hogy a fagyálló
folyadék az NEM ugyanaz, mint a téli ablakmosó folyadék. Szóval ebből látható, hogy nem
vagyok nagy műszaki ember.
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1492 of 1549 14 January 2013 at 2:44pm | IP Logged |
maxval wrote:
Angolul lehet mondani úgy, hogy "the window in front of him", "the window accross him",
"the window opposite to him", "the window facing him", ez mind jó? |
|
|
The window in front of him and the window facing him would be the same. They mean the front window if you are sitting in the driver's seat.
The window across FROM him would be the front seat passenger window, if you are the driver and the window opposite him would be the same.
It's strange in English that in a car (at least a British one!) you can say opposite with this meaning, I suppose it considers the window nearest to you to be part of you in this context and so the opposite window is in relation to your window and not your eyes or you exactly.
If I sit in a car, I call the window next to me "my window" so I guess that's the explanation.
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1493 of 1549 14 January 2013 at 2:52pm | IP Logged |
maxval wrote:
hribecek wrote:
maxval wrote:
Rostély? Nem nagyon értek az autókhoz, de szerintem inkább rács lehetett ez.
|
|
|
Én sem értek az autókhoz, így nem tudom biztosan, hogyan az mondom angolul!
"Partition" vagy "grate/grill between the back seat and the boot." |
|
|
Hát, ebben nem tudok segíteni. Én biztosan rácsot mondanék, de aláhúzom, hogy nagyon
nem értek a műszaki dolgokhoz (a számítógépeket és a fényképezőgépeket leszámítva).
Egy vicces dolog. Amikor az első kocsim volt, 2 év után jöttem rá, hogy a fagyálló
folyadék az NEM ugyanaz, mint a téli ablakmosó folyadék. Szóval ebből látható, hogy nem
vagyok nagy műszaki ember. |
|
|
Én sem vagyok műszaki ember. Valójában teljesen buta vagyok a kocsikkal és a számítógépekkel. Emlékszél, amikor magyaráztad el nekem a "format factory". Nehéz volt nekem.
Sosem volt kocsim, inkább gyalog járok vagy vonattal. Tudok vezetni és használom a skolaautót kétszer héten, de csak vezetni tudok. Nem értem a motort sem valami mást.
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1494 of 1549 14 January 2013 at 3:05pm | IP Logged |
hribecek wrote:
maxval wrote:
hribecek wrote:
maxval wrote:
Rostély? Nem nagyon értek az autókhoz, de szerintem inkább rács lehetett ez.
|
|
|
Én sem értek az autókhoz, így nem tudom biztosan, hogyan az mondom angolul!
"Partition" vagy "grate/grill between the back seat and the boot." |
|
|
Hát, ebben nem tudok segíteni. Én biztosan rácsot mondanék, de aláhúzom, hogy nagyon
nem értek a műszaki dolgokhoz (a számítógépeket és a fényképezőgépeket leszámítva).
Egy vicces dolog. Amikor az első kocsim volt, 2 év után jöttem rá, hogy a fagyálló
folyadék az NEM ugyanaz, mint a téli ablakmosó folyadék. Szóval ebből látható, hogy nem
vagyok nagy műszaki ember. |
|
|
Én sem vagyok műszaki ember. Valójában teljesen buta vagyok a kocsikkal és a
számítógépekkel. Emlékszél, amikor magyaráztad el nekem a "format factory". Nehéz volt
nekem.
Sosem volt kocsim, inkább gyalog járok vagy vonattal. Tudok vezetni és használom a
skolaautót kétszer héten, de csak vezetni tudok. Nem értem a motort sem valami mást.
|
|
|
Nekem sincs kocsim 2010 óta.
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1495 of 1549 03 February 2013 at 6:47pm | IP Logged |
Sziaztok
Csak akartam írni, hogy még tanulok magyarul. Nemrég elég lusta voltam írni, az öcsem itt volt egy hétig és ez az idő közben nem írhatottam sem tanulhatottam. A szamítógépemben minden a magyar nyelvben van és amikor járok az útcán, mindig valamit hallgatok külföldi nyelvben, gyakran magyarul. Így, minden nap legalább valamit csinálok magyarul és ma írtam kétszáz szót az új fejezetemben, de nem fejeztem be, mert újra lusta lettem!
Mit csináltal Maxval a múlt néhány hét közben?
Van valaki más itt, aki szeretne valamit írni? Úgy látszik, hogy csak én és Maxval vagyunk itt.
Edited by hribecek on 03 February 2013 at 6:47pm
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1496 of 1549 03 February 2013 at 7:36pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Sziaztok
Csak akartam írni, hogy még tanulok magyarul. Nemrég elég lusta voltam írni, az öcsem
itt volt egy hétig és ez az idő közben nem írhatottam sem tanulhatottam. A
szamítógépemben minden a magyar nyelvben van és amikor járok az útcán, mindig valamit
hallgatok külföldi nyelvben, gyakran magyarul. Így, minden nap legalább valamit
csinálok magyarul és ma írtam kétszáz szót az új fejezetemben, de nem fejeztem be, mert
újra lusta lettem!
Mit csináltal Maxval a múlt néhány hét közben?
Van valaki más itt, aki szeretne valamit írni? Úgy látszik, hogy csak én és Maxval
vagyunk itt. |
|
|
Nincsenek sokan ezen a fórumon, más topikokban sincs sok ember. Szerintem ezt a topikot
is legfeljebb 10 ember olvassa. De nem számít: lényeg a minőség, nem a mennyiség, mi
pedig mind a ketten kiváló emberek vagyunk, ugye? :-)
Mit csináltam? Hát dolgozni járok, s ez nem túl kellemes. A latin könyvemben megkezdtem
a 32. leckét, s 35 lecke van a könyvben, azaz majdnem a végén vagyok és nemsokára jön a
második kötet, ami nagyon érdekes, az elsőnél is érdekesebb. A gond csak az, hogy míg a
nyelvtanból 95 %-ra emlékszem, csak ritkán felejtek el nyelvtani dolgokat, a szavaknál
rosszabbul állok, átlag minden 5 új szóból 1-et elfelejtek, tehát csak 80 %-ra
emlékszem.
Néha a spanyol nyelv is zavar, mert vannak "hamis barátok", azaz olyan szavak, melyek a
spanyolban a latinból erednek, de mégsem ugyanazt jelentik, pl. a "salire" nem azt
jelenti, hogy "kimegy" ("salir"), hanem azt, hogy "ugrik", mert latinul a "kimegy" az
nem "salire", hanem "exire" (innen származik az angol "exit" szó).
Tegnap voltam moziban, nézni a Hobbit című filmet, háromdimenziós moziban. A
háromdimenziós kép jó volt, de elaludtam a film közben, mert nem szeretem az ilyen mese
jellegű történeteket. De azért érdekes volt, az elejét és végét láttam, csak a közepén
aludtam.
Ha van kedved, nézegesd a
képeimet - vannak új
képek is, meg régiek is, leginkább városi és természetbeli képek. Tavaly vettem egy jó
minőségű fényképezőgépet, s azóta többet fényképezem.
Edited by maxval on 03 February 2013 at 7:38pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5938 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|