758 messages over 95 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 2 ... 94 95 Next >>
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 9 of 758 18 January 2012 at 1:04am | IP Logged |
TixhiiDon wrote:
Hi Expugnator.
Just dropping in to say hello and wish you luck in your studies. We now have four Georgian logs up and
running on the site, which is fantastic. Looking forward to reading about your studies. |
|
|
Four?! Which one am I missing? I've been visiting yours, zecchino's and now mine.
1 person has voted this message useful
| hrhenry Octoglot Senior Member United States languagehopper.blogs Joined 5128 days ago 1871 posts - 3642 votes Speaks: English*, SpanishC2, ItalianC2, Norwegian, Catalan, Galician, Turkish, Portuguese Studies: Polish, Indonesian, Ojibwe
| Message 10 of 758 18 January 2012 at 1:24am | IP Logged |
Hi there. :-)
R.
==
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 11 of 758 18 January 2012 at 1:04pm | IP Logged |
Back in 2007, I produced a 5-day set of radio programs on Georgian music (we'd do that for several countries), so that allowed me to get to know quite some Georgian artists. I also like the cover versions they made, even from Brazilian songs! I'm no longer active at that radio program but I'm trying to recover the material, even if just the playlist.
I can remember by heart some more pop artists like დათო ხუჯაძე and Kaxa Ciskaridze, the last one having made a remix of the (traditional?) song განდაგანა: http://www.youtube.com/watch?v=YULgByaJn3Q
დათო ხუჯაძე - ეს მავნე
http://www.youtube.com/watch?v=WBggTZbQujc
Rock:
There's ალუბალი which covers The Beatles and other 60's rock in Georgian:
ალუბალი - მარი
http://www.youtube.com/watch?v=Tq12wpLPV18
Also Vakis Parki and my favorite (with 33ა): უცნობი (despite the name, you get several results at Youtube). That song of theirs remains a mistery for me, even as for ჩვენებური სიმღერა is the actual title of the song:
უცნობი – ჩვენებური სიმღერა
http://www.youtube.com/watch?v=NdOaHX-joOI
Jazz singer Nino Katamadze is also very well known.
2 persons have voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 12 of 758 18 January 2012 at 1:11pm | IP Logged |
So, now comes my first song, a song about the time! I'll add the Georgian lyrics and a Russian translation I found online. I haven't been able to figure out the whole lyrics through the Russian translation, so feel free to make any remarks.
33ა - დროს როცა უნდა თოვს
http://www.youtube.com/watch?v=q0w875tXzzc
დრო დროზე ჩქარა მიქროდა, время быстрее времени неслось
დრო არაფერზე ფიქრობდა время ни о чем не размышляло
ფიქრი რათ უნდა დროს? зачем времени мысли?
დროს როცა უნდა თოვლს.когда время захочет - идет снег
სიყვარული თუ გაქრება любовь или исчезновение
მზე იტირებს და ჩაქვრება солнце плачет и гаснет
ჩვენ ვერ გავიგებთ რა ხდება мы не можем понять, что происходит
ჩერდება დრო. останавливается время
დრო დროზე ჩქარა მიქრის время быстрее времени несется
დრო აღარ გვაქვს ჩვენ ფიქრის у нас времени нет на размышления
ერთად თუ არ ვართ დღეს если сегодня мы не вместе
ხვალ შენც გაქრები და მეც. завтра и ты исчезнешь, и я
2 persons have voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 13 of 758 18 January 2012 at 7:20pm | IP Logged |
Time for book2, lesson 03.
A) This sentence:
რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? In which hotel are you staying?
Led me in doubt. Doesn't ცხოვრობ mean to live? How come one uses it for staying at a hotel, which is supposed to be short? Is that usage correct?
B) რამდენი ხნით რჩებით? How long will you be staying?
Here, ხნით is in which case? what about the verb to say?
C) ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. I am sorry, but I already have plans.
Should read "Sorry, but already on-plan some"? I don't understand the word order, I assume there is a case ending applied to "plan", and "some" comes afterwards.
1 person has voted this message useful
| zecchino1991 Senior Member United States facebook.com/amyybur Joined 5256 days ago 778 posts - 885 votes Speaks: English* Studies: Italian, Modern Hebrew, Russian, Arabic (Written), Romanian, Icelandic, Georgian
| Message 14 of 758 18 January 2012 at 7:34pm | IP Logged |
Someone who is better at Georgian please correct me if I'm wrong, but I'm pretty sure "xnit" is in the
instrumental case. :)
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 15 of 758 18 January 2012 at 8:45pm | IP Logged |
As I thought. I just find it a curious usage.
I won't finish Lesson 02 of Hewitt's today. Now I remember what put me off. It's a rather long lesson on stuff I find less important for a 2nd lesson: telling the time and the date. If only each set of grammar explanations had their own exercises right after? But no, we have to go through several dialogues, read a lot of grammar notes and then do a whole bunch of exercises at once. By the time I come to the exercises I won't remember what I read about telling the time at the beginning of the lessons. Oh well, it's not only Hewitt's fault, most of the language textbooks are like that, and this is the reason I praise that well-known French series and pray for the day they'll release a Georgian edition (which is not in their plans afaik).
1 person has voted this message useful
| TixhiiDon Tetraglot Senior Member Japan Joined 5462 days ago 772 posts - 1474 votes Speaks: English*, Japanese, German, Russian Studies: Georgian
| Message 16 of 758 18 January 2012 at 11:13pm | IP Logged |
Expugnator wrote:
Time for book2, lesson 03.
A) This sentence:
რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? In which hotel are you staying?
Led me in doubt. Doesn't ცხოვრობ mean to live? How come one uses it for staying at a
hotel, which is supposed to be short? Is that usage correct?
B) რამდენი ხნით რჩებით? How long will you be staying?
Here, ხნით is in which case? what about the verb to say?
C) ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. I am sorry, but I already have plans.
Should read "Sorry, but already on-plan some"? I don't understand the word order, I
assume there is a case ending applied to "plan", and "some" comes afterwards. |
|
|
A) I think a few languages use "live" for staying at a hotel. Isn't German one of
them? I'm not sure in Georgian, though.
B) Yep, ხნით is instrumental.
C) This literally means, "Sorry, but already I planned something". დავგეგმე is the
aorist (i.e. simple past) of დაგეგმავს for 1st person singular, and რაღაც is
"something" in the nominative case, which is used for objects in the aorist (because
the subject will be in the ergative case).
I know what you mean about Hewitt. By the time you get to the later chapters, he
spends so much time on irregularities of obscure verbs that you will never use, you
completely forget what the basic rule was in the first place. There is some great
stuff in his book, but sadly it is pretty much impossible to find unless you know what
you are looking for. I would definitely recommend Kiziria to start with, and only go
back to Hewitt for review when you've reached an intermediate level.
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4531 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|