Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 673 of 758 23 April 2013 at 6:20pm | IP Logged |
I'm done with the long lesson 26 on passives. I'm glad I'm over it and also that I have a better idea now, at least on recognizing them. I still have the exercises, which unfortunately are long likewise, but at least there are the short jokes which I'm learning to love! It's the close you can get to an Assimil feeling =D.
1 person has voted this message useful
|
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 674 of 758 24 April 2013 at 6:11pm | IP Logged |
I'm not sure I understood when to use ჰ- and ს- third person indirect object preffixes. Have you been through this in lesson VI of Natadze, zecchino?
1 person has voted this message useful
|
zecchino1991 Senior Member United States facebook.com/amyybur Joined 5259 days ago 778 posts - 885 votes Speaks: English* Studies: Italian, Modern Hebrew, Russian, Arabic (Written), Romanian, Icelandic, Georgian
| Message 675 of 758 24 April 2013 at 7:01pm | IP Logged |
Doesn't it depend on the consonant that comes after?
1 person has voted this message useful
|
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 676 of 758 24 April 2013 at 7:22pm | IP Logged |
Well, I meant to say that I don't understand when either of them has to be used. Is it the case that whenever a third person is the indirect object/dative you have to add the ჰ- or ს?
1 person has voted this message useful
|
zecchino1991 Senior Member United States facebook.com/amyybur Joined 5259 days ago 778 posts - 885 votes Speaks: English* Studies: Italian, Modern Hebrew, Russian, Arabic (Written), Romanian, Icelandic, Georgian
| Message 677 of 758 25 April 2013 at 3:23am | IP Logged |
But remember there is also უ–. So I think it also depends on the verb. But what I do know
is that sometimes people use ს- when it has no meaning whatsoever, and also when
according to the consonant rules it shouldn't go there. But I don't know why people do
that though. They never really explain that in the books.
1 person has voted this message useful
|
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 678 of 758 25 April 2013 at 9:44pm | IP Logged |
I quite figured it out. You may use them as indirect objects when there isn't another preffix to intervene. It's mostly when the subject is II person, because it has no preffix.
Btw, today's lesson was much nicer, I've started to get the hang of it, as the expressions get repeated in the grammatical explanations in Russian! I think i'm no longer regretting it =D Doing 1 section a day is enough for me to learn some Russian and not lose track of the Georgian.
At EGS I also had a good time, I could finish lesson 26's exercise and now I'm ready for more, I think the next one is also on objective preffixes, so I bet there's going to be some sort of sinergy between Natadze's and Tschenkéli's works :)
1 person has voted this message useful
|
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 679 of 758 25 April 2013 at 11:20pm | IP Logged |
I could read a little more from my magazine in Georgian and in Papiamento. I resort to the version in Portuguese less and less often, because my understanding of the Georgian sentence is improving! The Georgian translation is closer to the Portuguese one, and the Papiamento one falls apart. I'm looking up individual words in Georgian, which is easier when you take into account georgian's strict left-branching.
I could do two paragraphs a day before I got busy with other stuff. I hope to speed it up in the next days, as I get more used to Georgian.
Edited by Expugnator on 25 April 2013 at 11:22pm
1 person has voted this message useful
|
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 680 of 758 26 April 2013 at 10:07pm | IP Logged |
Yes, I'm reading Georgian. In two paragraphs a day, I'm learning lots more than with my two grammar books. I'm starting to get the hang of the Georgian phrase. I can easily recognize the tenses! That's probably due to the fact there isn't any perfect screeve so far, but even so, I'm quite happy. Words are coming upon naturally, and I'm looking up nouns in their uninflected form with no big deal. I've found out that reading the text in Papiamento first boosts up my Georgian comprehension. I can finally tell one word for another, I mean, I can check the translation and associate it with the Georgian word. I knew that parallel reading on a familiar topic was what was missing for my Georgian!
1 person has voted this message useful
|