Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 185 of 329 13 February 2013 at 2:54pm | IP Logged |
Excellent!
Voici quelques notes et remarques (je suis conscient que tu as peut-être toi-même remarqué ces détails
après l'enregistrement) :
"d'enregistrer moi-même" = to do it yourself; you meant "de m'enregistrer".
Depuis: this is typically a difficult word for learners. De should more to the front, now it sounds like do.
"Je n'ai jamais allé" = je ne suis jamais allé
Outil : L should not be pronounced.
"A m'aidé" = m'a aidé
For now is pour l'instant, not pour maintenant.
In the long term, I think you should listen for possible changes in intonation as it was a bit monotonous, by
this might just be because of the format.
En passant, au lieu de 'qu'est-ce qu'on peut faire', on dirait plutôt 'que voulez-vous'.
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 186 of 329 13 February 2013 at 3:24pm | IP Logged |
Merci ! Ça m'aide beaucoup. :-)
Sur "depuis", est-ce que cet enregistrement un peu mieux (le son des voyelles de "le" et "depuis") ? : https://www.dropbox.com/s/19djlm7ep5pnxc2/exerc1.mp3
Arekkusu wrote:
In the long term, I think you should listen for possible changes in intonation as it was a bit monotonous, by this might just be because of the format. |
|
|
Oui, je trouve ça très difficile. En fait mon intonation est un peu monotone en anglais aussi. :-P
Merci encore.
Edited by tastyonions on 13 February 2013 at 3:35pm
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 187 of 329 14 February 2013 at 1:16pm | IP Logged |
Hier soir j'ai parlé avec un québécois et un marocain (pendant mon << Meetup >> de conversation française). C'était super ! :-)
Il y a eu aussi un français mais il a paru à la fin du << Meetup >>.
Edited by tastyonions on 14 February 2013 at 1:25pm
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 188 of 329 14 February 2013 at 3:15pm | IP Logged |
Quand je vois des vidéos en français, je cherche des expressions utiles, des choses que je peux utiliser dans une conversation, mais aussi des choses qui me frappent dans toute façon. Voici un petit exemple (n'oubliez pas que ma transcription peut contenir des erreurs, bien sur) :
http://www.youtube.com/watch?v=CPc-5SbiReo
[0:05] c'est plus la réalisatrice que l'actrice...qui va répondre à... [plus la _ que la _]
[1:12] voyons les choses en face [voir _qqch_ en face]
[2:12] Qu'est-ce que vous pensez du phénomène des enfants "stars" aux États-Unis ? ["penser de", pas "penser à"]
[2:15] vous êtes bien placée pour le savoir... [être bien placé(e) pour _]
[2:35] au lieu de... [cette forme est assez courant. J'ai lu souvent, par exemple, "au lieu {d'écrire} {de dire} n'importe quoi".]
[2:42] vous êtes à la fois donc réalisatrice et actrice [être à la fois _ et _]
[2:44] Qu'est-ce qui vous tient le plus à coeur en ce moment, là ? [tient le plus à coeur]
[3:11] fait craquer pour un film plutôt pour un autre [j'aime le mot "craquer" :-)]
[3:22] je n'arrive pas à faire [arriver pas à _infinitif_]
[3:58] Madame Tout le Monde [j'ai entendu "Monsieur Tout le Monde" dans un film]
[5:24] pas mal de temps [qui veut dire "beaucoup", je crois]
[5:53] on croise les doigts pour [en français on croise les doigts, comme en anglais :-)]
[Je sais, Jodie Foster n'est pas une locutrice native ! Néanmoins je pense qu'en gros elle parle très bien le français. J'espère qu'un jour je pourrai parler si bien !]
Voilà ! Je suis certain qu'on peut trouver beaucoup d'autres expressions et mots utiles dans la vidéo. Si vous remarquez quelque chose d'intéressant, n'hesitez pas à le poster ici.
Edited by tastyonions on 15 February 2013 at 2:47pm
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 189 of 329 14 February 2013 at 3:24pm | IP Logged |
tastyonions wrote:
[2:44] Qu'est-ce qui vous tient le plus à coeur en ce moment-là ? [tient le plus à coeur] |
|
|
...en ce moment, là. On ne peut pas dire "en ce moment-là"; il faudrait alors dire "à ce moment-là".
tastyonions wrote:
[Je sais, Jodie Foster n'est pas une locutrice native ! Néanmoins je pense qu'en gros elle parle très bien le français. J'espère qu'un jour je pourrai parler si bien !]
|
|
|
Parfois, elle parle comme si c'était sa langue maternelle, mais il y a parfois de petites erreurs aussi. Elle est quand même allée à l'école en français...
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 190 of 329 14 February 2013 at 3:27pm | IP Logged |
Merci !
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 191 of 329 15 February 2013 at 1:56pm | IP Logged |
J'ai trouvé une bonne vidéo pour ceux qui apprennent le français : cliquez
Je pense que les deux parlent très clairement, pas très vite, et en plus quelqu'un a fait une transcription de la vidéo entière ! : cliquez
Edited by tastyonions on 15 February 2013 at 1:56pm
3 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 192 of 329 17 February 2013 at 2:58pm | IP Logged |
Ce matin j'ai parlé sur Skype avec un homme de Sénégal. Je l'ai trouvé très difficile à comprendre à cause de la qualité de son, et il y avait beaucoup de bruit chez lui. Mais malgré tout ça, c'était un plaisir. :-)
Edited by tastyonions on 17 February 2013 at 3:00pm
1 person has voted this message useful
|