Register  Login  Active Topics  Maps  

Dutch thread

  Tags: Dutch
 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
566 messages over 71 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 59 ... 70 71 Next >>
ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 3505 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 465 of 566
13 September 2010 at 10:56pm | IP Logged 
Zullen betekent will/shall en zouden betekent would. Er is niet echt een woord voor should dat ook de connotatie van een verplichting heeft dus als je bijvoorbeeld "I should do my homework" wilt vertalen wordt het "Ik zou m'n huiswerk moeten maken" of gewoon "Ik moet m'n huiswerk maken".
2 persons have voted this message useful



Marijke Rose
Newbie
Germany
Joined 3610 days ago

33 posts - 35 votes
Speaks: English*
Studies: German, Czech

 
 Message 466 of 566
14 September 2010 at 11:05am | IP Logged 
Ah! Ik heb verstanden, dank u wel!

Is "mus" of "muss" Nederlands? "Ik mus gaan" of "ik mus nog veel meer leren"?
Ik heb problemen de verben vinden.

1 person has voted this message useful



egill
Diglot
Senior Member
United States
Joined 3866 days ago

418 posts - 791 votes 
Speaks: Mandarin, English*
Studies: German, Spanish, Dutch

 
 Message 467 of 566
14 September 2010 at 1:38pm | IP Logged 
Marijke Rose wrote:
Ah! Ik heb verstanden, dank u wel!

Is "mus" of "muss" Nederlands? "Ik mus gaan" of "ik mus nog veel meer leren"?
Ik heb problemen de verben vinden.


Ik denk dat je "moeten" wilde.

Edited by egill on 14 September 2010 at 1:40pm

2 persons have voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 3505 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 468 of 566
14 September 2010 at 2:38pm | IP Logged 
egill heeft gelijk. Het Duitse müssen is in het Nederlands moeten. Mus is een zelfstandig naamwoord dat Sperling/sparrow betekent.
2 persons have voted this message useful



Maikl
Tetraglot
Senior Member
Germany
Joined 4395 days ago

121 posts - 145 votes 
Speaks: German*, Dutch, English, Spanish
Studies: Turkish

 
 Message 469 of 566
15 September 2010 at 10:56pm | IP Logged 
Op mijn werk ik telefoneer af en toe met klanten uit Nederland en Belgie.
Ik zou maar zeggen dat ik het Nederlands inmiddels enigzins goed kan, maar ik heb hem nog niet echt onder de knie, in sommige opzichten is het nog steeds een heus vreemde taal.
Dat merk ik als ik bijvoorbeeld adresgegevens moet neerschrijven met de klant aan de telefoon.

1 person has voted this message useful



bramsterdam
Bilingual Hexaglot
Senior Member
NetherlandsRegistered users can see my Skype Name
Joined 3597 days ago

106 posts - 113 votes 
Speaks: Dutch, French*, English*, German, Spanish, Russian

 
 Message 470 of 566
26 October 2010 at 7:56am | IP Logged 
Een klein vraag a.u.b. wat is verschillend met de woorden <tegen>, <naar>, en <te> ?

Ik snap "Ajax speelt tegen Feyenoord", "tegen elkaar", of, "dat is te langzaam", en wanneer je moet die zeggen, maar hoor ik ook soms, "zegt iets tegen ____" en ook, "zegt iets naar____"
Dus ik wil weten precies wanneer je moet tegen zeggen, of naar/te zegen.

Groetjes <tegen> allemaal? of naar allemaal?



Dankjewel!
Bram
1 person has voted this message useful



jintro
Diglot
Newbie
Belgium
Joined 4042 days ago

16 posts - 32 votes
Speaks: Dutch*, English
Studies: German, French

 
 Message 471 of 566
26 October 2010 at 10:18am | IP Logged 
tegen == against
naar == to
te == too

Iets tegen iemand zeggen, is de normale vorm. Ik kan niet zeggen dat ik "iets zeggen naar..." al gehoord heb. "Iets zeggen aan..." komt vaker voor, wanneer je iemand iets specifiek (en: specific) moet zeggen (bv. zeg aan Jan dat ik morgen vertrek), al kan je hier ook tegen gebruiken. Normaal gezien gebruik je naar enkel voor een bestemming. (Ik stuur een brief naar huis, de trein naar Antwerpen,..)

groetjes aan iedereen,*

Jintro

*groetjes geef je aan iemand, als een geschenk

Edited by jintro on 26 October 2010 at 10:19am

1 person has voted this message useful



globus
Pentaglot
Newbie
Germany
learnwithmusic.wordp
Joined 3781 days ago

28 posts - 35 votes
Speaks: German*, English, French, Dutch, Polish

 
 Message 472 of 566
28 October 2010 at 9:35am | IP Logged 
Hey :)

Ik heb gisteren gedacht, dat het Nederlandse "oe" (b.v. "goed") iets bijzonders is. Maar weten jullie al, dat "shoe" (eng) ook met "oe" is? Is het nou iets Engels of Nederlands?

Groetjes


1 person has voted this message useful



This discussion contains 566 messages over 71 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.1250 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2019 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.