Register  Login  Active Topics  Maps  

Romance thread

 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
315 messages over 40 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 16 ... 39 40 Next >>
guilon
Pentaglot
Senior Member
Spain
Joined 4301 days ago

226 posts - 229 votes 
Speaks: Spanish*, PortugueseC2, FrenchC2, Italian, English

 
 Message 121 of 315
20 September 2008 at 11:10am | IP Logged 
Amicus wrote:
JW wrote:
Amicus wrote:
Uma das línguas latinas que mais me agradam é o romeno. Há
muitas palavras e expressões parecidas e até iguais ao português. Há, também, muitas semelhanças com o
francês e o Italiano, e isso o torna ainda mais fácil de compreender.

Romeno/Italiano/Francês
îmi place/mi piace/ça me plait

Romeno/italiano
La revedere/arrivederci


Esta muy interesante este tema. Tengo una pregunta de léxico comparativo. En Italiano y francés hay las
palabras “Ecco” y “Voilà” que son muy productivos, se puede usarlas muy frecuente. Sin embargo, no hay una
palabra equivalente en español. Se necesita decir algo como “Ahí esta/están” y no es lo mismo. ¿Hay palabras
equivalentes de “Ecco” y “Voilà” en las otras lenguas romances? (español)



No português temos "eis", mas não usamos com freqüência:

Eis meu amigo

Eis o livro que comprei


En español existe el adverbio he (ojo, no es el verbo haber), que como el portugués eis tampoco se
usa mucho, el español siempre va acompañado de cualquiera de los tres adverbios "aquí" "ahí" o allí"

-he aquí mi familia
-he ahí la razón de su retraso

De la misma manera que en las otras lenguas romance que tienen este tipo de partícula, se puede acompañar de
un pronombre personal:

-Heme aquí
-Helos ahí que llegan
-Hete aquí abandonado
1 person has voted this message useful



Amicus
Triglot
Newbie
Brazil
Joined 4021 days ago

18 posts - 18 votes
Speaks: Portuguese*, English, French
Studies: Romanian, Greek

 
 Message 122 of 315
20 September 2008 at 1:45pm | IP Logged 
^^Interessante.

Em português temos que colocar um hífen (-):

Eis-me aqui.
1 person has voted this message useful



maya_star17
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Canada
Joined 4024 days ago

269 posts - 291 votes 
Speaks: English*, Russian*, French, Spanish
Studies: Japanese

 
 Message 123 of 315
20 October 2008 at 8:46pm | IP Logged 
¿porqué nadie está escribiendo? :) me encanta esa idea
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 4812 days ago

9078 posts - 16470 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 124 of 315
21 October 2008 at 3:33am | IP Logged 
guilon wrote:

En español existe el adverbio he (ojo, no es el verbo haber), que como el portugués eis tampoco se
usa mucho, el español siempre va acompañado de cualquiera de los tres adverbios "aquí" "ahí" o allí"


He aqui una discusión sobre la palabra "he" aqui. Parece que hay muchas opiniones sobre este asunto, incluído la hipotesi que es en efecto una forma del verbo "haber" o un verbo defectivo.

"Se dieron como etimologías vide ‘ve’, ad fidem ‘a fe’, habe ‘haber’, hasta que Menéndez Pidal descubrió el origen árabe de la palabra he en expresiones como he aquí. Según este gran filólogo, he es un adverbio que procede del árabe hê, que tiene el mismo valor. En toda la Edad Media y aun el S. XVI se empleaba he solo, sin que fuera menester acompañarlo de aquí.

Los diccionarios académicos han registrado la palabra he en estas expresiones como adverbio, hasta la publicación del último diccionario de la RAE, el Diccionario del estudiante (2005) en el que he es catalogado como verbo defectivo que se usa únicamente en esta forma, es transitivo, impersonal y forma culta."

Tengo que añadir que la posibilidad de ver "he" como una forma de un verbo defectivo no excluye la hipótesis que "he" por último viene de "haber", porque la fuente más lógica para el verbo defectuoso sería de hecho "haber".

1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 4231 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 125 of 315
22 October 2008 at 12:27pm | IP Logged 
Iversen wrote:
He aqui una discusión sobre la palabra "he"...

¡Ah, interesantísimo! Ya comprendo. Esencialmente “he aquí ” es equivalente a “behold” en ingles. Se usa, pero hoy en día es una palabra literaria y no se usa en el lenguaje cotidiano. Sin embargo, los equivalentes en francés (voilà, voici) y Italiano (ecco) se usa en el lenguaje cotidiano. Es una diferencia en la evolución de las lenguas respectivas. ¿Estoy correcto?


Edited by JW on 22 October 2008 at 12:37pm

1 person has voted this message useful



Nozomi
Newbie
Japan
Joined 4008 days ago

24 posts - 24 votes
Speaks: English*
Studies: Latin, Italian, Spanish, Japanese

 
 Message 126 of 315
22 October 2008 at 5:03pm | IP Logged 
¡Hola! Soy aprender la idioma de Español. Es muy interesante, tambièn. Excusa mis errores porquè esta es mì primero año de aprendizaje la idioma. ¿Tambièn, poder hablo en la idioma de latina, tambièn? Latina es muy bonita; y es mi favorito idioma.

¡Amo las idiomas romances màs que cualquier cosa!
1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 4231 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 127 of 315
22 October 2008 at 5:21pm | IP Logged 
Nozomi wrote:
...poder hablo en la idioma de latina, tambièn? Latina es muy bonita; y es mi favorito idioma.

Si, por supuesto. Latín es la fuente de todas las lenguas romances.
1 person has voted this message useful



Nozomi
Newbie
Japan
Joined 4008 days ago

24 posts - 24 votes
Speaks: English*
Studies: Latin, Italian, Spanish, Japanese

 
 Message 128 of 315
22 October 2008 at 5:55pm | IP Logged 
Quote:
Si, por supuesto. Latín es la fuente de todas las lenguas romances.


Ita vero, id verus est. Sed sum non quoque bonus in Latina etiam quod sum modo in Latina II.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 315 messages over 40 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2019 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.