Register  Login  Active Topics  Maps  

CZ’s TAC 15 CHN/JPN/KOR

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
844 messages over 106 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 21 ... 105 106 Next >>
The Real CZ
Senior Member
United States
Joined 5647 days ago

1069 posts - 1495 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 161 of 844
17 June 2010 at 10:02pm | IP Logged 
That's pretty cool, and definitely easier than Japanese. The readings change depending on the word, whether it's Chinese or Japanese origin, what's in front/behind it, etc. I just find it easier to learn the readings by vocab word. >.>

Oh, is it common for the reading and the actual word to be different?

--

Earlier, I watched IY 26 subbed, because it's my favorite episode so far and I wanted to watch it subbed.

Hilarious T-ara CF
1 person has voted this message useful



aerielle
Newbie
Korea, South
korea.calliston
Joined 5330 days ago

36 posts - 42 votes
Speaks: English*
Studies: Korean

 
 Message 162 of 844
18 June 2010 at 1:30am | IP Logged 
I like hanja/kanji and enjoy studying them. With Korean, more often than not
remembering how to read each character is pretty easy. However, trying to discover the
meanings of the words hanja form based on their individual character meanings can be
pretty tough (just as it is in Japanese). For example, 日 is always 일. 本 is always
본. Generally, 日 is thought of as day. 本 can be lots of different things (e.g. book,
basis). Even knowing all of that, though, it'd probably be difficult to recognize 日本
as Japan.

If you're studying Korean and Japanese, I think you'll come to learn a lot of the
Korean hanja readings naturally and without much effort. Using the example from before,
if you learn in Japanese that Japan is にほん which is 日本 and if you know that Japan,
in Korean, is 일본, then you'll be able to deduce that 일 = 日 and 본 = 本. The catch of
course is that not all Japanese kanji are hanja and that some hanja have more than one
reading.

Edited by aerielle on 18 June 2010 at 1:42am

1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5533 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 163 of 844
18 June 2010 at 2:21am | IP Logged 
The Real CZ wrote:
Oh, is it common for the reading and the actual word to be different?


Most of my "meaning" entries are really just the native Korean word for the same term/concept (since the "reading" field already has the Sino-Korean word).
人 / 인 / 사람
美 / 미 / 아름다운

Quote:
Earlier, I watched IY 26 subbed, because it's my favorite episode so far and I wanted to watch it subbed.


I have that one but haven't watched it yet. (The next IY episode I need to watch is 23.) I have found myself going back to rewatch sections of episodes 3 and 8 several times, though.
1 person has voted this message useful



The Real CZ
Senior Member
United States
Joined 5647 days ago

1069 posts - 1495 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 164 of 844
18 June 2010 at 4:41am | IP Logged 
The thing I don't like about hanja is that while 本 means book, and in the case of Japan, is read as 본, I've never seen it for the word book, only 책 and 소설.

I don't really mind the characters as a whole, but it sucks that in at least Japanese, the readings are highly irregular. Yeah, it's nice to know what a word means without being able to pronounce it, but it's just a mess.

And I'm really glad hanja is basically useless in Korean. Saves me from learning the traditional characters and a bunch of other readings.
1 person has voted this message useful



The Real CZ
Senior Member
United States
Joined 5647 days ago

1069 posts - 1495 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 165 of 844
21 June 2010 at 3:41am | IP Logged 
I'm going through my grammar books again (just reading what function the grammar point has and one example sentence and moving on.) I'm doing this for a couple weeks, hoping to go through the books a couple times, since typing sentences into Anki is a bit slow at this point (though I'll still do it.) There are grammar points showing up in Korean books that I see often but don't know (at all/very well.) For Japanese, it's vital that I know the grammar so I know when a word ends and the particle(s) start.

Starting tomorrow, gonna go into full gear to plow through RTK. I'm at 1700+, but I've only reviewed the first 900-1000 regularly.

This hot weather isn't kind to my computer, so my TV watching time has shrunken a little bit.
1 person has voted this message useful



The Real CZ
Senior Member
United States
Joined 5647 days ago

1069 posts - 1495 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 166 of 844
24 June 2010 at 11:20pm | IP Logged 
Finished "My Name is Kim Sam Soon" and I'm 100+ pages into "Kim YunA's 7 Minute Drama." I really need to add the frequent vocab to my SRS (I have around 600 that need to be put in. After that, it'd be a lot easier understanding books.)

I've fallen behind on my SRS reviews. Computer problems, so I've been reviewing the old way (with paper and stuff, and actually looking at the books again.)

--

SoYeon (T-ara) - What Should We Finish?

Been addicted to this song lately and SoYeon is finally promoting it on the broadcasts.
1 person has voted this message useful



The Real CZ
Senior Member
United States
Joined 5647 days ago

1069 posts - 1495 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 167 of 844
01 July 2010 at 3:09pm | IP Logged 
Computer is working normally again and I'm working on catching up with the SRS reviews.

Another girl group debuted, so I've been busy with that...
1 person has voted this message useful



The Real CZ
Senior Member
United States
Joined 5647 days ago

1069 posts - 1495 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 168 of 844
03 July 2010 at 3:41am | IP Logged 
I made a video tonight on me speaking Korean. I'm part of the AJATT camp, and after watching this video, I need to not be in any camp and work on everything. Under the description I did provide a transcript for what I said.

Rape upon your ears...I mean my video.

Any criticism aside from the obvious "you suck (because I know I do)" would be appreciated.

Edited by The Real CZ on 03 July 2010 at 4:27am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 844 messages over 106 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5781 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.