428 messages over 54 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 37 ... 53 54 Next >>
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5657 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 289 of 428 30 May 2009 at 6:57am | IP Logged |
LanguageSponge wrote:
Ah, danke Fasulye. Das Buch, von dem du den Namen geschrieben hast, mag wohl sehr interessant sein, weil ich auch etwas mit allen diesen Sprachen zu tun habe :)
Du hast gesagt, es gibt manchmal mehrere Varianten für dieselbe Aussage. Ich habe folgendes gelesen - Andere Länder, andere Sitten. Mein ehemaliger Deutschlehrer hat früher gesagt "Man muss mit den Wolfen heulen" - ist das das Gleiche? Es heisst auf Englisch "When in Rome, do as the Romans" oder so etwas Ähnliches.
Eine weitere deutsche Wendung, die mir gefällt, heisst:
"Birds of a feather flock together" - Gleich und gleich gesellt sich gern.
Jack |
|
|
"Andere Länder andere Sitten" bedeutet, dass in anderen Ländern die Kulturen anders sind und, dass man sich anpassen muss.
"Man muss mit den Wölfen heulen" bedeutet ganz allgemein, dass man sich an die Allgemeinheit anpassen muss.
Ich habe noch ein interessantes Buch:
Adolf Schaufelbüel, Treffende Redensarten, 4000 Redensarten und 500 Sprichwörter
- deutsch
- französisch
- italienisch
- englisch
VMA-Verlag, Wiesbaden, ISBN 3-928127-88-8
Der Vorteil bei diesem Buch besteht darin, dass 4 Wortregister enthalten sind, man also nach Stichwörtern in allen vier Sprachen alphabetisch suchen kann.
Fasulye
Edited by Fasulye on 30 May 2009 at 7:00am
1 person has voted this message useful
| LanguageSponge Triglot Senior Member United Kingdom Joined 5576 days ago 1197 posts - 1487 votes Speaks: English*, German, French Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian
| Message 290 of 428 30 May 2009 at 2:46pm | IP Logged |
Danke für die Detailen des Buches, Fasulye. Leider kann ich es mir nicht leisten, beide Bücher zu kaufen. Oder, besser gesagt habe ich schon zu viele Bücher auf dem Buchregal. Ich denke, ich werde das erste Buch kaufen, über das du geschrieben hast, weil es mehr Sprachen im ersten Buch gibt, mit denen ich mich beschäftige.
Jack
1 person has voted this message useful
| Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5708 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 291 of 428 30 May 2009 at 5:08pm | IP Logged |
Language Sponge,
Dein Post war einfach WUNDERBAR. Du hast gesagt, man soll mit Farben etwas tun, also ich habe etwas versucht. Stimmt's so? ich habe deine Beispiele benutzt, du hast aber keine im Akkusativ geschrieben.
1 person has voted this message useful
| LanguageSponge Triglot Senior Member United Kingdom Joined 5576 days ago 1197 posts - 1487 votes Speaks: English*, German, French Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian
| Message 292 of 428 30 May 2009 at 5:46pm | IP Logged |
Hallo Jar-ptitsa,
Ich habe meine Beispiele für den Akkusativ weggelassen, damit du deine eigenen schaffen könntest. Beispiele für den Akkusativ stehen unten:
Das Geschenk ist für meinen jüngeren Bruder
Das Geschenk ist für meine jüngere Schwester
Ich danke dir für mein wunderbares Geschenk.
Das Geschenk ist für meine jüngeren Brüder.
Ich danke dir für den langen Brief.
Ich danke dir für die neue CD.
Ich danke dir für das neue Auto.
Ich danke dir für die neuen Bücher.
Hier kann man noch mehr Muster sehen:
Erinnerst du dich an die Endungen für den Nominativ? Schreib sie wieder auf oder schau sie an. Jetzt schau die neuen Endungen an, die Endungen für den Akkusativ. Die Endungen gleichen der Nominativ, außer für "der", für das männliche Geschlecht.
Der Nominativ:
Ein neuer Computer.
Eine neue CD
Ein neues Auto
Keine neuen Bücher
Der neue Computer
Die neue CD
Das neue Auto
Die neuen Bücher
Der Akkusativ:
EinEN neuEN Computer
Eine neue CD
Ein neues Auto
Keine neuen Bücher
DEN neuEN Computer
Die neue CD
Das neue Auto
Die neuen Bücher
Siehst du? Die Endungen sind fast identisch, außer im männlichen Geschlecht! Nur die Endungen in GROßEN BUCHSTABEN sind nicht genau das Gleiche!
Hilft das eigentlich?
EDIT: Es gibt noch weitere Endungen - für die Adjektive mit keinen Artikeln. Willst du, Jar-ptitsa, dass ich auch diese aufschreibe?
Jack
Edited by LanguageSponge on 30 May 2009 at 5:51pm
1 person has voted this message useful
| Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5708 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 293 of 428 31 May 2009 at 1:44pm | IP Logged |
1 person has voted this message useful
| LanguageSponge Triglot Senior Member United Kingdom Joined 5576 days ago 1197 posts - 1487 votes Speaks: English*, German, French Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian
| Message 294 of 428 31 May 2009 at 2:55pm | IP Logged |
Hallo Pauline,
Für Sprachen habe ich immer Zeit :)
Also, die Endungen für Adjektive mit keinem Artikel sind folgendes:
Nominativ:
heißer Kaffee
kalter Milch
schönes Wetter
schöne Mädchen
Akkusativ:
heißEN Kaffee
kalte Milch
schönes Wetter
schöne Mädchen
NB: Nur das männliche Geschlecht ändert sich im Akkusativ, im Vergleich zum Nominativ.
Dativ:
mit schwarzem Kaffee.
mit kalter Milch
bei schönem Wetter
mit schönen Mädchen
NB - Die männlichen und sächlichen Endungen sind genau das Gleiche.
Die Endung für den Plural ist "en", wie früher - zum Beispiel:
Mit meinen jungen Kindern (nur ein Beispiel!)
Mit den anderen Schülern
Mit schönen Mädchen
Genitiv:
Wegen starken Regens
Trotz vieler Energie
Trotz schlechten Wetters
Infolge sehr guter Noten
Hier sind die Muster ein bisschen anders.
Die männlichen und sächlichen Endungen sind, fast wie immer, das Gleiche.
Dieses Mal sind die Endungen für das weibliche Geschlecht und den Plural das Gleiche.
Leider waren diese Endungen etwas Komplizierteres. Verstehst du aber noch?
Ich hoffe, dass diese Beispiele dir helfen.
Jack
PS - Das Bild, dass du im letzten Beitrag gepostet hast, ist echt super, sehr süss :)
Edited by LanguageSponge on 31 May 2009 at 8:36pm
1 person has voted this message useful
| Achmann Diglot Newbie Australia Joined 5466 days ago 17 posts - 17 votes Speaks: English*, German
| Message 295 of 428 31 May 2009 at 3:52pm | IP Logged |
Hallo deise "Thread" wies ich nicht was man nennt es auf deutsch Entschuldigung, sind sehr hilfsbereit. Ich bin neue und möchte nur hallo sagen. Ja langweilig aber die deutsch hier das kommt von andren sind fantastisch! Sonders das leute Englisch spricht! Tut mir leid wenn mein grammitik ist falsch! Ich brauche hilfe mit es.
1 person has voted this message useful
| LanguageSponge Triglot Senior Member United Kingdom Joined 5576 days ago 1197 posts - 1487 votes Speaks: English*, German, French Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian
| Message 296 of 428 31 May 2009 at 4:15pm | IP Logged |
Hallo Achmann,
Übung macht den Meister, sagen die Deutschen! Seit wie langem lernst du Deutsch, und woher ist dein Interesse gekommen? Auf Deutsch sagt man "der Thread". Dein Deutsch ist ziemlich gut, denke ich. Du wirst dich allmählich an die Grammatik gewöhnen. Man lernt, indem man Fehler macht!
Jack
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3438 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|