1511 messages over 189 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 52 ... 188 189 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4691 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 409 of 1511 25 December 2012 at 3:44pm | IP Logged |
Nedeleg laouen ha bloavezh mat!
1 person has voted this message useful
| espejismo Diglot Senior Member Russian Federation Joined 5035 days ago 498 posts - 905 votes Speaks: Russian*, English Studies: Spanish, Greek, Azerbaijani
| Message 410 of 1511 25 December 2012 at 4:17pm | IP Logged |
Some parts sound very natural.
To add to Anya's comment: пОпросить should be попросИть
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4691 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 411 of 1511 27 December 2012 at 2:06pm | IP Logged |
Aha! Thanks, espejismo.
Today I found out that the owner of Omniglot has recently started studying Breton
(using the exact same book as I do for that language, although it seems that I am
further through the book at this point). He notices quite a few parallels with Welsh
(although they are notably obscured by Welsh orthography, which for some reason does
not exactly look like that of Breton). He also notices some rather obscure words (which
the book has a habit of introducing), such as mein-glas (slate stones). The French word
for this is ardoise, but I did not know that word (my knowledge of French geology terms
is lacking and I had to look that up). So did the blog owner.
Furthermore, next to writing some things on cognitive dissonance I have sifted through
the Breton articles on Wikipedia (in English and French) and read about mutations in
Breton. It seems that some of the mutations that other languages have undergone (e.g.
Welsh has a nasal mutation) do not exist any longer in Breton (although some remnants
do exist; dor is door, but an nor is the door (d --> n, so to a nasal). This is
probably also why some words starting with k mute to c'h (a spirant), another generally
lost mutation but applied in some cases in Breton still.
Note also that mutations are different from the liaisons (or sandhi) in Breton. These
mutations serve some grammatical purpose, the sandhi are never marked in writing.
SV: Jag har också avslutat Millenium-trilogin (alla böcker),
РУ: И я прочитал немного на русском в моем журнал Наука и Жизнь.
Edited by tarvos on 27 December 2012 at 2:08pm
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4691 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 412 of 1511 27 December 2012 at 5:53pm | IP Logged |
Okay, I decided to go full out and record my other foreign languages (excepting
Breton), so in this post you will find me speaking in English, German, French, Russian,
and Swedish (reciting the first few lines from a book in that particular language;
although I chose a play for German, which might not have been the best of ideas but I
don't own any other German books).
I will be collecting the French and Russian recordings here for posterity as well,
although they have been posted earlier. Note that this is an exercise of
pronunciation(!); any grammatical mistakes are either accidental or inherent to the
booklet. Also note that I speak ridiculously fast, so even my English can be hard to
follow because of that (I swallow random syllables in speech and slur. I have tried to
speak as clearly as I could, but even then, I speak absurdly fast, I'm sorry).
Down the Rabbit Hole
(Alice in Wonderland)
Hygiène de
l'Assassin (Amélie Nothomb)
Die Dreigroschenoper
(Bertolt Brecht)
Luftslottet som
sprängdes (Stieg Larsson)
Тамань (Михаил Лермонтов)
2 persons have voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4691 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 413 of 1511 27 December 2012 at 11:34pm | IP Logged |
Le Breton sans peine (until lesson 56)
I have started the second wave of the course. Most of the translations I can do without
effort, but there are sometimes a few things with the various forms of to be that I
recognise but cannot fluently produce in writing; and word order can be a bit tricky (I
sometimes switch components at the ends). I also forgot some very common words such as
"stal" (shop) which didn't get reused later on for some reason (strange because that is
something you would happen to use quite often...).
I also need to distinguish between hag an eil hag egile/eben and nag an eil nag
egile/eben (both... and... or neither... nor...)
In terms of grammar, we have now started the past tense of "to be". We have also
completed quite a few mutations and added some more conjugated prepositions to our
arsenal. This week was not much in terms of new grammar. But the lessons are getting
harder, I am making more mistakes and I need to stop leaving Breton to the nights. But
what can you do with a thesis on your back. Not much, I'm afraid.
I will leave you with a Breton phrase of the week:
Pegen aonik out! (Que tu es peureux!), or, You're a wuss.
Edited by tarvos on 28 December 2012 at 9:16am
1 person has voted this message useful
|
Mae Trilingual Octoglot Pro Member Germany Joined 4975 days ago 299 posts - 499 votes Speaks: German*, SpanishC2*, Swiss-German*, FrenchC2, EnglishC2, ItalianB2, Dutch, Portuguese Studies: Russian, Swedish Personal Language Map
| Message 414 of 1511 28 December 2012 at 1:34am | IP Logged |
Wishing you all the best for the upcoming challenge!
I'll have a look from time to time :-) Lycka till!
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4691 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 415 of 1511 30 December 2012 at 4:36pm | IP Logged |
Danke schön, Mae!
Ok, there is not much to report here. I am still on a daily routine of "thesis stuff
until somewhere in the evening" and I have done my daily lesson of Breton like a good
boy. Even yesterday evening when it felt like my lungs were filled with acid and I have
been feeling all around ugh. Although I managed my deadlines so. I have not got round
to Breton today yet, but I will. And today is a rather free day in terms of "unattended
things I need to take care of" and there are no other things I want to deal with today,
so finally I can concentrate on some language learning (instead of bloghopping,
internet surfing, and so on and so forth).
My monthly science magazines in Russian and French have come in. I have started the
Russian one but there has been practically nothing to report (most of the articles were
either too difficult or on topics that cannot retain my interest; mostly a combination
of the two) and thus I have nothing to report. I did not start the French one, but the
French magazine I know I can finish in a week (or less) if I want to. French reading is
all extensive by this point; I just pick stuff up and read it. No such luck in Russian;
I can read and understand single sentences but to get the "gist of the article" I
really need to delve deeper. It feels like I am hitting a plateau with Russian; it's
not moving. And my listening in Russian is especially atrocious. That's why I have
enlisted a teacher to talk to at iTalki to help me deal with my Russian problems; I
know her already (she also teaches me Swedish), but the thing with Swedish is is that
like French, by now I can mostly do it extensively (although I probably need to deal
with more spoken Swedish as opposed to written Swedish).
But before I shower you all with my best wishes for Ze New Year, I would like to notice
one thing; people who speak Breton are also called bretonnant. But if you are like me,
you might want to pronounce that "Brétonnant". Har har har, I just made a calembour.
Hopefully I will be able to give a more thorough multilingual update tonight.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4691 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 416 of 1511 31 December 2012 at 12:37am | IP Logged |
РУ: Сегодня у меня было много свободного времени. Я решил учить новый язык, т.е.
иврит, так как у меня уже книги были, и я хотел заниматься другим языком, чем обычно. Я
только и занялся алфавитом на иврите. На русском, ничего не сделал. Может быть, перед
тем, как я пойду спать, я почитаю <<Наука и Жизнь>>.
BR: Deskiñ a raen brezhoneg ivez. Ankouaet am eus kalz troù, met forzh eo din
skrivañ brezhoneg amañ. Lennet am eus el levr Assimil.
FR: Comme (presque) écrit ci-dessus, j'ai étudié l'Assimil. Je suis arrivé à la
59ème leçon (dans la première vague). Je remarque que les leçons deviennent plus
difficile, mais les dialogues ne sont pas encore marrants (au moins pas si marrant
comme j’espérais). La deuxième vague ne présente guère des problèmes, sauf quand il
s'agit d'un mot guère utilisé dans les chapitres suivantes; là ou là j'ai oublié un
mot, mais pour le plupart, ce n'est pas difficile, sauf pour les formes du verbe être
au présent (qui constitue un grand problème en breton).
J'ai aussi lu l'article sur Wikipedia sur les dialectes de serbe-croate; en
particulier, j'ai lu l'article concernant le monténégrin, qui est d'ailleurs quasiment
le même que le serbe dans le sud du pays. Dans le nord, c'est une dialecte un peu
différent (mais néanmoins compréhensible).
And last but not least, I have finally embarked on Hebrew. I studied the alphabet
today, and also the niqqud and the cursive writing. It is going well as far as I can
tell (I spent most of the evening on it), but if I get into a battle for time then
Hebrew is the first thing I will drop. Note also that I did not touch my Assimil
l'Hebreu for this; instead, I am starting with the Routledge Introductory Course to
Modern Hebrew (90 lessons and an introduction). I don't want two Assimils at a time,
that's overkill. We will see how far I get, I have no idea as of yet how I am going to
integrate Hebrew into my learning schedule; but now I have started. At least. So I
leave you with a final greeting in Hebrew:
!לילה טוב
Edited by tarvos on 31 December 2012 at 12:21pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5000 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|