1511 messages over 189 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 92 ... 188 189 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4656 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 729 of 1511 11 June 2013 at 10:39pm | IP Logged |
Obrigado, Expugnator. Maybe it will be useful once I finish Assimil at a B1-B2ish level
(given that I manage to have conversations).
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4656 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 730 of 1511 14 June 2013 at 11:03pm | IP Logged |
Română
În sfârșit am găsit timp să scriu în românește aici. Am învățat mult, și mâine o să fie
lecția întâia mea în acesta limba. Sunt fericit de anunțare ca am studiat mult, și sper
că va fi posibil să face conversație cu învățătoarea mea. Am ajuns la lecția șaptezeci
și noua din Assimil, și treizeci al doilea val. Și am avut conversație regulară cu una
prietena din România, și ea m-a spus că vorbesc foarte bine deja. Dar de obicei vorbim
o alți subiecți, ca, de exemplu, chimie la universitate, sau music, toate conversațiile
sunt în românește. Aș fi folosit dacă aș fi oamenii aici care pot să corect scrierile
mele.
Breton
Echuit am eus kazi gant Harry ha he strobinelleriezh. Ha paourkaezh den anvet hini eo
Quirrel dija marv eo, ha ret eo din lenn nemetken ar pajennoù diwezhañ. Kompren a rae
kalz eus al levr, ha fentus a oa. Gwirheñvel e vo ret da treiñ komzennoù digant
brezhoneg da saozneg (pe da c'halleg).
Paotred! Emañ ur goullenn ganit; ne ouzoc'h ket, pelec'h gallout a rin levrioù
brezhoneg war ar Kenrouedad?
עברית
וגם למדתי עברית. היה לי טוב מדבר בעברית.השפה יפה מאוד.
שמאתי הרבה עביב גפו והתאהבתי במוסיקה שלו, בפרט השירים סוף העולם ואחשיו מעונן.
Svenska
I övrigt har jag inte gjört för mycket med min andra språk, som isländska, svenska och
så vidare. Även ryska har jag inte talat, jag har helt enkelt aldrig haft tid att
snacka för mycket med folk. Men efter onsdag har det blivit lite lättare och behövdes
inte att slosa bort tid på slutuppsatsen, så fick jag tid att göra något med min
hebräiska och rumänska.
Jag söker nog filmer, böcker osv. att läsa. Jag uppskattar att min svenska har blivit
sämre under sista månaden och jag har lust att arbeta på det på ett sådant sätt att jag
inte glömmer allt som jag har lärt mig. Det är naturligtvis inte svårt att förstå det
hela men jag behöver verkligen att tala mer svenska i livet. Jag är inte nöjd att jag
inte får chansen snart, men det är också viktigt att åkå bort till Ryssland då och då.
Och jag tänker planera något semester till Sverige nästa år. Kanske vill min flickvän
vara med - Sverige är inte farlig, haha - så kan det bli roligt.
Edited by tarvos on 16 June 2013 at 1:23pm
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4656 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 731 of 1511 15 June 2013 at 10:51am | IP Logged |
Română
Azi am avut prima lecția limbii română și tot a mers foarte bine, fără griji și
probleme. Am surprins învățătoarea mea cu faptul ca e treia și patra ora să încerc să
vorbesc românește. Dar am reușit și sunt fericit că avem opțiunea de vorbit română când
vreau.
This morning I had my first Romanian lesson on Italki. It went pretty well - she told
me we'd skip the grammar because I already conjugate verbs and accord the adjectives, I
can write (which is true - I write a lot of Romanian, I just don't speak often at all)
and I'm happy to notice that I understood a very large amount of her speech in Romanian
as well (only complex topics force me to pay attention).
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4793 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 732 of 1511 16 June 2013 at 1:37pm | IP Logged |
Hallo tarvos,
hier ist eine Korrektur für deinen letzten deutschen Text. Ich hoffe, das hilft dir weiter.
tarvos wrote:
Deutsch
Kaum war ich nach Hause zurückgekehrt, als ich mich auch schon wieder an den Büchern befand. Ich habe mich dran gesetzt, um an meinem Rumänisch zu arbeiten (was auch gute Ergebnisse gab), aber ich habe noch mehr auf Deutsch getan (meistens lesen, aber ausserdem habe ich auch Deutsch geredet, was ich eigentlich wenig mache, obwohl ich dazu die Möglichkeiten besitze). Aber der Hauptteil meiner Arbeit bestand aus dem Lesen von Spieltrieb, wobei _ mir aufgefallen ist, dass ich auf Deutsch immer noch langsamer lese als z. B. auf Französisch. Aber einige Wochen haben mein Vertrauen wachsen lassen, und immerhin kann ich noch Deutsch reden wie vorher (Man kann hier auch sagen, dass das aus verschiedenen Gründen auch am Anfang nichts wert war, aber dagegen werde ich kämpfen. Das ist doch bestimmt nicht die Wahrheit).
(Diesen Satz verstehe ich leider nicht. Was war nichts wert? Wogegen willst du kämpfen? Was ist nicht die Wahrheit?)
Aber es gefällt mir gut, mich wieder in einer Sprache zu unterhalten, die ich eigentlich seit Ewigkeiten nicht gesprochen oder geübt habe. Die letzten ein, zwei Wochen habe ich als sehr erfrischend erlebt, und ich halte diese Übung für sehr wertvoll. Ich muss aber auch sagen, dass mein Deutsch (auch wie vorher) mich noch immer nicht in die Lage versetzt, mich wirklich ohne Fehler auszudrücken (wird es eine solche Leistung eigentlich überhaupt noch während meines Lebens geben?) Und es gefällt mir auch, dass ich immer noch in der Lage bin, das hier mit euch (In Internetforen wird normalerweise nicht gesiezt) auf Deutsch zu teilen.
Ausser meinen Spracharbeiten mit der deutschen Sprache habe ich auch an meinem Hebräisch und Rumänisch gearbeitet; das war nicht ohne Erfolg, und ich habe mehr Vertrauen, dass ich hier auch bald (vielleicht nicht fließend, aber ist mir Wurst) Hebräisch schreiben kann. Naja, das kann ich schon, aber mit ein bisschen mehr Detail. Nur besser. (Das verstehe ich leider auch nicht.) |
|
|
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4656 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 733 of 1511 16 June 2013 at 2:23pm | IP Logged |
I cannot write the scharfes s, that is why I doubled the s.
Ich meinte zu sagen, das mein Deutsch grundsätzlich nichts wert war am Anfang. Ich rede
nicht viel besser (oder eigentlich wahrscheinlich bestimmt schlechter) wie acht Jahren
vorher. Man hat verschiedene Gründen um zu sagen, dass das stimmt.
Jedenfalls, danke für die Korrekturen. Ich sollte eigentlich eine Kurs machen die sich
auf die Satzstellung und die Grammatika konzentriert, aber ich habe leider keine Zeit
dafür.
Français
Les Catilinaires
J'ai enregistré ce récit pour rendre possible d'évaluer ma prononciation! Vous
souhaitant une écoute agréable, j'espère que cet enrégistrement montrera mon niveau
actuel.
Et oui, je sais que je n'articule pas très bien. Malheureusement, cela fait partie de
ma façon de parler...
Edited by tarvos on 16 June 2013 at 2:36pm
1 person has voted this message useful
| liammcg Senior Member Ireland Joined 4553 days ago 269 posts - 397 votes Speaks: English*
| Message 734 of 1511 16 June 2013 at 7:12pm | IP Logged |
J'aurais jamais deviné que vous etes néerlandais, chapeau!
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4656 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 735 of 1511 16 June 2013 at 7:42pm | IP Logged |
Merci!
Pour ceux qui attendent une description "comment puis-je prononcer mieux", je n'ai
aucune réponse qui convient aux besoins. Il n'y avait aucune méthode, et cette réussite
est surtout grâce à l'expérience. Je suis hésitant de dire réussite, parce que ça
invite les loups à dire que j'ai dit des bêtises; en plus, je suis sûr que vous
trouverez des petites fautes partout.
Selon mon expérience, les français s'aperçoivent que je porte un accent, mais ils ne
savent pas lequel. Il y a des petits fautes partout (souvent des erreurs à cause de
fatigue ou nonchalance). La dernière fois que j'étais en France, il y avait un homme
qui me demandait si j'étais anglais; je lui ai répondu non. Ensuite, il me demandait
"donc irlandais?" "Non, je ne prononce pas le r anglais." "Alors, je ne sais pas d'où
vous venez" "Je suis néerlandais".
Un autre homme me disait qu'il reconnaissait mon accent comme belge (ce qui est très
perceptif!), en particulier un accent flamand. Ce serait logique, comme j'ai vécu en
Belgique.
Il y a quelques mois, une fille française m'a dit que j'avais l'accent chantant des
belges. (Cette dernière rencontre était à la Haye, et elle était surprise parce que je
décidais de changer la langue de notre conversation en entendant son accent français).
C'était une belle française, une artiste, malheureusement nous ne nous sommes pas
rencontrés après, hah...mais je me sens qu'elle était très diplomatique et était
franchement choqué que je parlais le français du tout!
À mon avis, le fait que vous n'entendez pas aucun accent néerlandais est grâce au
mélange du français et néerlandais en Belgique. Les belges maintiennent des
distinctions qui existent souvent dans le langage standard mais ne sont pas forcement
prononcés par la plupart des français (si vous avez bien entendu, vous remarquerez que
je dis "conviendrè (conviendraient) et non conviendré, et existè (existait) et non
existé). Ces petits choses font partie du langage standard, mais en France ils seraient
plutôt prononcé comme "existé". Les belges maintiennent la distinction entre
j'existerai et j'existerais, qui est très logique, et je tiens à maintenir cette
différence. Néanmoins, le néerlandais et le français se sont mélangés un peu à
Bruxelles, et c'est où j'ai vraiment appris à parler. Mais auparavant j'avais une bonne
prononciation, bien que je ne sache nullement la décrire comme "parfait". Comme les
belges ont un peu de liberté à prononcer des choses comme ils se disent en Belgique, ça
laisse ouvert la possibilité d'implementer des tournures empruntées au néerlandais.
Bref, je suis certain qu'il y a des petits choses qui peuvent être ameliorés, mais pour
la plupart, il ne m'est pas difficile de masquer mon héritage. Mais il faut se rendre
compte que j'ai commencé à apprendre le français il y a treize ans. Si je n'avais pas
amélioré pendant ce temps, je serais très déçu. En fait, je suis certain que, en
considerant mes autres langues, j'ai failli d'achéver un tel niveau dans la
prononciation de ces langues (en particulier le russe).
Edited by tarvos on 16 June 2013 at 8:54pm
3 persons have voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4656 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 736 of 1511 19 June 2013 at 12:58pm | IP Logged |
In the past days, thesis stuff has taken up some of my time, but I have found time for
languages, and I have done the following:
- completed le Roumain until lesson 84 (passive), 35 (active)
- completed unit 6 of the Routledge course + review exercises.
- completed Unit 4 of Colloquial Icelandic.
Furthermore Le Chinois sans peine has come in. I do not plan to study it right now; no
time; but I do plan to obtain more Mandarin materials. But whichever language I choose
after I finish studying Romanian, Hebrew and Icelandic is dependent on what my mood
will be like then.
Possible options are BCMS, Mandarin, Malagasy and Serbian at this point in time. I'm
also considering buying the Dutch Assimil versions of Spanish and Portuguese.
I expect, however, that it will be possible to complete at least the Routledge course
and the Romanian passive wave before Russia.
On an Iversen-esque note; I also completed a green sheet for Icelandic noun declension,
and a "yellow sheet" that shows all conjugation paradigms for Romanian verbs (except
that of the trecut simplu because Assimil hasn't covered it yet, and also because it's
so rare). All other tenses are represented I believe.
Note that this uses the 4-group paradigms of verbs; -a, -ea, -e, -i(or î). Advanced
learners of Romanian will know that this isn't strictly good enough because of a)
irregular verbs, and b) because of certain verbs that have infixes in their present-
tense conjugation. These verbs are of the -a group (which infix -ez) and the -i group
(which infix -es(c).)
Edited by tarvos on 19 June 2013 at 1:02pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 1.3594 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|