3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 66 ... 494 495 Next >>
Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5898 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 521 of 3959 17 March 2009 at 12:00pm | IP Logged |
Ich tu ungefähr wie Iversen aber mit weniger Bucharbeit. Ich habe die Patronen und Unterschiede gemerkt zwischen AN en LImburgs, en ook soms heeft het dingen zoals een verkeerde soort Duits.Bv wanneer in AN men zou zeggen: "huis" de "ui" in Limbrugs verandered naar "oe" (ik blijf met de NLs spelling en gebruik niet die van andere talen want daarddor zou het te gemengd worden en voor anderen niet uit te puzzelen). Dialekte hebben geen standaard orhtografie, dus iedereen moet het verzinnen niet uitsluitend ik wanneerr ik dit soort ding wil (niet vaak want ik heb de tijd niet voor). Ik denk dit heel goed is om te doen omdat b.v soms wanneer ik spreek zeg ik andere woorden als wat ik bedoel zoals bv ik wilde zeggen "de ballon heeft een mooir kleur" maar ipv ballon zei ik paraplu, maar er was geen en d an heb ik het gevoel gehad dat ik niet goed had gesproken want de mensen verstonden me niet dan kon ik me hernnine dat ik niet paraplu had bedoeld. zeg me als je mijn Limburgs willen zien of beter niet. Tot later.
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5847 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 522 of 3959 17 March 2009 at 12:58pm | IP Logged |
Iversen wrote:
We have recently discussed language mixing and interlanguages. I use the connections between related languages extensively when learning new languges, but Fasulye has declared that she prefer to treat any language in isolation, one language at a time. On that background it is not surprising that I'm the one who writes in languages and dialects that I by any standard don't know. |
|
|
EN: Yes, Iversen is explaining the method behind this phenomenon of people writing in languages they have never studied. Therefore it's logical that I cannot do this, but this is OK for me. For my personal development as a polyglot I do not need this ability. I am not a beginner of language learning, as I have learning experiences with 12 languages, and I have been studying languages intensively sinds 1992, so this is already a period of 17 years. I have always been a sequential learner and I have learned all 12 languages as seperate entities, so there is no reason not to continue like this. It's interesting for me to know, how other learners like Iversen for example, proceed differently, but of course my own way of proceeding will remain as it is. My limit to polyglottery is my lifelong weak memory and not the learning methods I use. According to Prof. Arguelles it's not even possible to become multilingual for people who - like me - cannot travel to foreign countries.
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 17 March 2009 at 1:29pm
1 person has voted this message useful
| Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5898 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 523 of 3959 17 March 2009 at 2:07pm | IP Logged |
I can't understand how fasulye can learn 12 languages as separate entities at all!! For me, there are many connections, which form the part of the entirety: to separate this parts it would feel disjointed, and I would disinterest in it. What I find beautiful, are the continua and how all the things connect: if you study all the languages as separate ones, where's this nice cohesion?
I didn't know that Prof A. told it's not even possible to become multilingual for peple who cannot travel to foreign countries. he's absoluely wrong. I've the diploma which is necessary for study in a Dutch university in Dutch, but I was only one day in Holland. My German's not bad I think, but I was one day in Cologne and other day in the new car of my father when he wanted test it very fast on the highway where it's not a limit of km threfore we drove in Germany.We drove nearby Düsseldorf but we didn't park. You can watch TV, podcasts, DVDs, read books, internet, have penpals, etc..
iech zaal en bietieke plat kalle noe, of misschen zoe iech miene versie doarvaan moette zegge. iech weat niat zoa goe wat iech uch moe vertelle!! iech heb thoesgebakke broad gegeette en iech hoef woarschienlik nieat te zegge dat het lekker woar. wat fings diech doarvan? Straks zal iech en kopsken thee drinke moar iech moet dan noar de les. jammer, hwa!!! wat hebst de vandoag gedaan, of wat heb uch gedaan woaneer de fasulye oach dabie is en plat wil kalle. tot kiek.
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5847 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 524 of 3959 17 March 2009 at 2:21pm | IP Logged |
Jar-ptitsa wrote:
iech zaal en bietieke plat kalle noe, of misschen zoe iech miene versie doarvaan moette zegge. iech weat niat zoa goe wat iech uch moe vertelle!! iech heb thoesgebakke broad gegeette en iech hoef woarschienlik nieat te zegge dat het lekker woar. wat fings diech doarvan? Straks zal iech en kopsken thee drinke moar iech moet dan noar de les. jammer, hwa!!! wat hebst de vandoag gedaan, of wat heb uch gedaan woaneer de fasulye oach dabie is en plat wil kalle. tot kiek. |
|
|
Leuk, zo ongeveer klingt dat dus. Het Limburgs van de verschillende steden verschilt wel van elkaar, want b.v. het Limburgs van Venlo of Roermond klingt anders dan het Limburgs van Heerlen of Maastricht. Het is de eerste keer, dat ik zoiets geschreven zie.
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 17 March 2009 at 2:45pm
1 person has voted this message useful
| Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5898 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 525 of 3959 17 March 2009 at 3:05pm | IP Logged |
Ja, inderdaad, ze verschillen veel. Mijn lerares kwam uit Maastrciht (NLse lerares op mijn voormalige school). Ook veel Limburgers verblijven hier op vakantie.
+ edit: dat was onduidelijk, ik bedoelde mijn lerares nederlands kwam daarvandaan (wij hebben het Limburgs niet geleerd, natuurlijk LOL!!)
Edited by Jar-ptitsa on 17 March 2009 at 5:14pm
1 person has voted this message useful
| Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5898 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 526 of 3959 17 March 2009 at 7:06pm | IP Logged |
Ek weet nie waar fasulye en Iversen is nie. Dit is men verzoekie afrikaans te praat en ek is beniewd of mick het zal begreep, hit zou baaie goed wees als alle 3 in Afrikaans me zal schreev :-)
1 person has voted this message useful
| Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5898 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 527 of 3959 17 March 2009 at 7:31pm | IP Logged |
Ek heb nie gans richtig geschreef nie!!!!! Ek ben 4 dag in Holland gewees! Ek had mijn bezoekie in august vergeet!!!
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6703 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 528 of 3959 17 March 2009 at 9:42pm | IP Logged |
Die Limburger mögen ganz offensichtlich Doppeltläute (Diphtonge:)
iech weat niat zoa goe wat iech uch moe vertelle!! (Zitat Jar-Ptitsa)
AF: Jar-Ptitsa wens ons all om iets te skryf in afrikaans, so laat my gee my deel. .. Ek het probeer om te vind iets interessant te lees in afrikaans deur google met die hulp van sy afrikaans soekmeganiek, maar het ge nie regtig enigiets opwindend nie. Ek het dan 'n goeie idee: ek het een reistydskrif in afrikaans, "weg!", en natuurlik het dit 'n tuisblad "www.weg.co.za". Ek hou steeds meer van my papier uitgawe, maar daar is byvoorbeeld sommige bydraes deur lesers in die tuisblad wat u vind nie in die tydskrif. Terloops: ek sou gebruik die woord travelogue hier, en ek het lyk dit op in my Pharos woordeboek, maar 't is nie daar nie - maar ek het angetref 'n snaaks woord "kluitje" vir 'n "reisigers verhaal" (traveller's tale) ...Ek sal probeer om te onthou daardie ... Ongelukkig is die letters baie klein, en ek kan amper nie lees hulle nie. Daarom moot ek kopieer die teks to MS Woord en hulle groter maak. In een van die blogs het ek gelees omtrent die besoek van 'n komeet genoem McNaught - ten minste was dit was moontlik om te sien hierdie een, nie soos die komete voor hom: ..."Kohoutek het gekom en gegaan sonder dat ons hom gesien het. Halley se komeet in 1986 was op die ou end net ’n wasige kolletjie in die ruim was. ’n Enorme teleurstelling. Nou weet ek hoe voel ’n OP-rugbyondersteuner. En dan was daar iewers in die 1990’s nog ’n komeet, ek dink die naam was Hyakutako of so iets. wat ek vir my dogtertjie, toe sowat drie of vier jaar oud, wou wys." Feliciteer vir die outeur dat hy het gesien hierdie komeet, - ek het nie selfs gehoor omtrent so'n komeet nie ..
--------
I have searched for interesting things in Afrikaans by limiting Google to that language and giving it a couple of words to search for, - it's a proven method, but this time it didn't yield anything really exciting. Then I got an idea: as I have mentioned earlier I have one issue of the South African travel magazine "Weg" ('Away') in my possession, and of course it has a homepage. So I have been reading some travelogues there, including one about a man who sets out in the wilderness to look at a comet named "NcNaught" (maybe Fasulye has heard about it, - I haven't). And apparently he saw it. Good for him, because he failed to spot Kohoutek, Halley was as big a deception as a rugby match involving a team called "OP" (I presume) which apparently isn't the world's best ... and then there was one called Hyakutako or something like that, whose name he barely can remember. But all that he and his dog could see was something blurred in the horizon. Bad luck.
I still prefer the paper version of that magazine, but it is good to have something more to read than my one single issue from 2007.
Edited by Iversen on 17 March 2009 at 11:01pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6250 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|