Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 99 ... 494 495 Next >>


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5847 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 785 of 3959
28 April 2009 at 7:31pm | IP Logged 
Jar-ptitsa wrote:
Fasulye wrote:

Na zoveel taaltests (!!) heeft het nieuwe bedrijf nu besloten, om mij in dienst te nemen. Ik heb nu nog een paar
dagen vrij en zal dan op maandag, 04 mei 2009, op mijn nieuwe werkplek beginnen. Daar zal ik dus beide talen
beroepsmatig gebruiken, het Nederlands en het Frans. Het komt mij van pas, dat ik zo ook mijn Frans verder
kan ontwikkelen.


Dat is fantastisch nieuws!!!! Van harte gefelicieerd!!!!!!

Quote:
Wat het You Tube interview betreft, ik heb al een ontwerp gemaakt van wat vragen en antwoorden, die
men kan stellen. Als proefinterview kunnen we dat zo opnemen. Ik wil inhoudelijk wat zinvols zeggen over het
leren van talen en polyglottisme. Verder ben ik er nu mee bezig om me naar een bruikbaar statief voor de
camera omtekijken, de kosten liggen zo rond de 50 EUR, heb ik al vastgesteld. Momenteel ben ik nog de
aanbiedingen aan het vergelijken.


Prima :-) Maar moet dat, zo veel geld betalen voor een statief? Kun je het niet op iets plaatsen, zoals een tafel
of stoel?


NL: Bedankt, Jar-ptisa voor voor de leuke feliciatie! Het is niet vanzelfsprekend dat ik zo snel een nieuwe baan kon vinden, want in Duitsland is de werkloosheid groot. Maar er zijn veel callcenter banen in de aanbieding en ik heb op dat gebied nu beroepservaring.

Ik heb me inderdaad een statief gekocht, want het kan zijn dat wij de productie van taal-videos leuk vinden, dan zou het wel lonend zijn, om met goede apparatuur te werken. Ik kan met zo'n ding nog helemaal niet omgaan, dus ik ben hier net met "trial and error" aan het knoeien. In ieder geval heb ik al veel zin in dit project.

Fasulye-Babylonia

Edited by Fasulye on 29 April 2009 at 10:15am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 786 of 3959
28 April 2009 at 7:35pm | IP Logged 
DK: Også tillykke fra mig, - det er godt at du nu har sikret dig økonomisk,
Also congratulations ("zum Glück") from me - It is good that you now have secured you economically,

så du kan studere sprog og astronomi og alverdens andre ting
so you can study language and astronomy and all-world's other things

uden at skulle bruge tid på at søge job (og spekulere på,
without to must use time on to search job (and speculate on,

hvorfra pengene til kamerastativer og andet grej skal komme).
wherefrom moneyThe for camera-stands and other gear shall come).
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5847 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 787 of 3959
28 April 2009 at 7:41pm | IP Logged 
Iversen wrote:
DK: Også tillykke fra mig, - det er godt at du nu har sikret dig økonomisk,
Also congratulations ("zum Glück") from me - It is good that you now have secured you economically,

så du kan studere sprog og astronomi og alverdens andre ting
so you can study language and astronomy and all-world's other things

uden at skulle bruge tid på at søge job (og spekulere på,
without to must use time on to search job (and speculate on,

hvorfra pengene til kamerastativer og andet grej skal komme).
wherefrom moneyThe for camera-stands and other gear shall come).


Mange tak! så du kan studere sprog og astronomi og alverdens andre ting
uden at skulle bruge tid på at søge job - Ja, det hjaelpt god.

Fasulye på dansk

DE: Ja, der "schnöde Mammon" (= Geld) muss auch zumindest in ausreichendem Maße vorhanden sein, sonst wird das Leben etwas anstrengend. Dazu soll ja der Job dienen.




Edited by Fasulye on 28 April 2009 at 8:23pm

1 person has voted this message useful



hoseline
Newbie
United Kingdom
Joined 5689 days ago

10 posts - 11 votes

 
 Message 788 of 3959
28 April 2009 at 8:03pm | IP Logged 
free language learning resources for learners just in case you dont know them yet they should be really useful

http://www.econtrader.com
http://www.babbel.com
http://www.busuu.com
http://www.livemocha.com
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 789 of 3959
28 April 2009 at 9:46pm | IP Logged 
Those who have followed this log may remember that I visited the Philippiners in January and got quite interested in the Philippino language (which is more or less the same as Tagalog, but as the national language - alongside with English - it had to get a more neutral name, - the Tagalog are however just the people who live around Manila, and there are dozens of other population groups in the country with their own languages.

However I simply don't have time to learn a new language that is so different from those I already know, so I had to let it slip into oblivion again. But I was reminded of its existence through a thread on ergativity* on this forum. I'm not going to discuss this theme again, but I'll just say that the more I learn about this notion the more fuzzy it becomes. It reminds me more and more about other sweeping generalisations like the one that divides all languages in groups like SVO, OVS and so forth. Maybe these broad labels are relevant in a theoretical discussion, but they are far from precise enough to help a prospective language learner.

Nevertheless ergativity was the buzzword that got me interested in Tagalog (and to some degree Cebuan) in the first place, and spurred on by the thread mentioned above I went on a hunt for a good online grammar. And lo and behold, I found one: http://www.seasite.niu.edu . You find the grammar section here, but there are also courses and a lot of background material, - in short an excellent site for people who are interested in Tagalog alias Pilipino.

One of the most useful things I found was a verb list based on roots, not on the affix-ridden infinitive, and sorted after the English translation. Now, Tagalog verbs are dont really have tenses, but rather aspects: there is an infitive, an imperative, a 'completed' form, an 'incompleted' form and a 'contemplated' form. These last three normally will be translated to our past, present and future, but in reality they aren't tied to a timeline - this is done through the use of adverbials and other clues. On top of that the verbs are divided into groups according to their affixes, and these affixes are used to indicate the 'focus' structure of the verbs. You indicate that a certain thing or person 'has the focus' with the word 'ang', but 'ang' is used both with subjects and objects (that must be the reason for seeing the language as ergative). To find out what it is you study the verb: certain affixes makes the verb active (i.e. an 'ang'-thing will be the subject or agent of the phrase), others make it passive (i.e. the ang-thing will then be the logical object). However my previous sources didn't mention that still others gives it a locative/directional value, a 'beneficiary' value or an instrumental value. And none of my previous sources told me that you can form active, passive and other versions of a certain verb from its root in a fairly consistent way.

Take for instance the root for 'eat', "kain". With the affix -um- you can form the active forms(i.e. those with 'actor focus'), including the infinitive "kumain", which I already knew - but which is absent from the tables of the seasite-site. To conjugate this you have to be aware that there is a 'reduplication element', which generally consists of the first consonant and the following vowel of the root, here "ka". Notice how the -um- splits the root:

root: kain
(infinitive: kumain)
completed: kumain
incomplete: kumakain
contemplated: kakain

But there is more: with the affix -in- you get the passive forms, i.e. those with 'object focus', - note again how the affixes split the root, though in a different pattern:
   
completed: kinain
incomplete: kinakain
contemplated: kakainin

This may sound a bit complicated, but there is a strict logic behind it which just is very very different from the one I have known from my previous languages.

*Ergativity is a type of language where the subject of an intransitive verb is in the same case as the object of a transitive verb, - the subject of the latter then has to be in some other case, never mind which one. It has been said that Tagalog is an ergative language.

Edited by Iversen on 29 April 2009 at 1:43am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 790 of 3959
29 April 2009 at 1:24am | IP Logged 
LAT: Aestimatio vocabulari hodie duobus glossariis linguae latinae fundata est. Glossarium magnum scolasticum Langenscheidti affirmatus est 80.000 vocabula expressionesque continere, et non facile est sine enumeratione laboriose numerum vocabulorum cognoscere sine expressionibus. Quaecum ita est, numerum 'lexemorum' in paginibus meditatibus enumeravi et aestimationem calculavi - modo 20.500 lexemata in glossarii inveniuntur. Et ego ex istibus modo 10.800 cognovi, id est 52%. Cum glossario Latine ac Anglice "New College" (liber in Manila emptus) modo 8.900 obtinui.Etiam ille indicat numerum vocabulorum cum expressionibus (circa 35.000 ), et aestimatio mea 'lexemorum' in paginis perscrutatis est de circa 20.400 vocabulis (cum nominis propriis), igitur pars nota ex vocabulario perlecto 43% est. Vero melius sit etiam aestimationes anteriores refacere ex paginis perlectibus et non indicationibus libri confidere. Listae anteriores adhuc habeo, ita possibile est.

Today's word counts are based on two Latin dictionaries that both indicate the total number of words including expressions, - and if my samples give the correct picture, then the number of lexemes is much smaller than the official 80.000 resp. 35.000 words-cum-expressions. So I should get a more realistic estimate of the percentage of known lexemes by also noting down the number of lexemes on the relevant pages and using these numbers as the base for my estimate of the proportion of known words.

My word counts for Latin are lower than those that I have calculated for modern languages, - this is not just the result of sloppiness and mediocrity, but also an indication of the bias of my dictionaries. The "New College" bidirectional dictionary (which I bought in Manila) is by a wide margen the best in this respect because it also tries to give translations for modern phenomena, where the others just consider the classical authors; however it is too small to yield a high score on a word count. I can't be satisfied with estimates of 10.800 and 8.900 words, but considering the dictionaries I have - and which I also have to use for my word counts - the numbers are probably as high as I could expect them to be. I just have to read Ephemeris more often and do some Neolatin or at least postmedieval wordlists.


Edited by Iversen on 29 April 2009 at 11:14am

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5847 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 791 of 3959
29 April 2009 at 8:55am | IP Logged 
Iversen wrote:
My word counts for Latin are lower than those that I have calculated for modern languages, - this is not just the result of sloppiness and mediocrity, but also an indication of the bias of my dictionaries. The "New College" bidirectional dictionary (which I bought in Manila) is by a wide margen the best in this respect because it also tries to give translations for modern phenomena, where the others just consider the classical authors; however it is to small to yield a high score on a word count. I can't be satisfied with estimates of 10.800 and 8.900 words, but considering the dictionaries I have - and which I also have to use for my word counts - the numbers are probably as high as I could expect them to be. I just have to read Ephemeris often enough and do some Neolatin or at least postmedieval wordlists.


EN: The general problem is is that there are so very few dictionaries available which include modern Latin. I have got my "Pons Schüerwörterbuch Latein" for that, but in Germany I haven't seen any other dictionaries for modern Latin. In the Netherlands Latin dictionaries are generally rare, because only very few pupils at school learn Latin there. I have never encounterd a dictionary of modern Latin in the Netherlands. As I would suppose you should find such bilingual dictionaries in Italy, because the Vatican is the eminent promotor of modern Latin. Haven't you looked around there in Milano for a suitable modern Latin dictionary?

Fasulye-Babylonia

Edited by Fasulye on 29 April 2009 at 10:14am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 792 of 3959
29 April 2009 at 11:07am | IP Logged 
Si, ma non ho trovato un dizionario di questa genera a Milano, - ma Roma e il Vaticano sono lontanissimi visto da Milano. Ci sono qualche liste di parole moderne sull'internet, e dovrebbe essere possibile anche di trovare un dizionario del latino medievale e tardivo, ma non ho mai visto un tale dizionario.

Il mio dizionario Inglese<->Latino è il migliore in questo rispetto tra i miei dizionari - l'ho trovato in Manila, ma dato che i Filipini sono dei cattolici ferventi questo non è troppo sorprendente. È più sorprendente che ci mancano qualche parole e frasi estremament comune nei miei due dizionari Latino<->Danese, e non solamente parole tecniche o scientifiche. Pare che si ha fatto una collezione di schedi che rappresentano le parole e frasi usati per fare un dizionario Latino-> Danese, ed poi si ha creduto che basti tornare le stesse carte e prendere queste traduzioni e solamente queste traduzione per comporre un dizionario nel senso opposto. Questo non funziona, - si deve collezzionare le parole e frasi realmente usati dalla populazione generale.

Questo è la centesima pagina del mio log. Triunfo.

Edited by Iversen on 29 April 2009 at 11:16am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6875 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.